Lyst til å disse en danske? Ordbog over det danske sprog har samla ei liste danske skjellsord fra 1700- og 1800-tallet. Nå kan du omsider fortelle en penneslikker at han er en fnatfinke av en bondefredrik. Eller hva med møggreve, stakitpisser, tissebuks eller diskedronning? Via /u/kre0345 på reddit. Illustrasjon fra nasjonalmuseet.
Author Archives: Rudi
Aprilsnarr (2019)
Hjelpes, Språkrådet skal bytte navn og Oslo har kanskje aldri gjort det. Greit, så er det kanskje mange som har kasta seg på navnbytte-spøken, men det er likevel gøy å lese sakene deres om det. Her er et knippe andre navnebytter: Statens vegvesen blir til DiT Statsbygg blir Ly Sporveien blir OY Hamsunsenteret blir KAA …
Poem of the week / Gedicht der Woche
Norway2019 er et nettsted satt opp for å markere at Norsk litteratur er æresgjest på årets Frankfurter Buchmesse. Her publiserer de hver uke et norsk dikt oversatt til engelsk og tysk. «Poem of the Week» presents 52 poems, inspired by the changing seasons and the passing of the year. The selection has been made by …
Akvarellarkiv
The Watercolour World er et nettarkiv over eldre akvareller. Bakgrunnen for prosjektet er at akvareller hadde en rolle lik den fotografiet senere fikk, og at mange av disse akvarellene er vanskelig tilgjengelig (i museer og arkiv). I denne samlinga kan de søkes gjennom og sorteres etter ulike kriterier. Det er flere bilder i arkviet fra …
Sikreste passord i kanon
Sikkerhetsnettstedet Have I been pwned har en tjeneste hvor du kan søke på passord og se hvor mange ganger det dukker opp i kjente passordlekkasjer. Per i dag er databasen på over 550 millioner brukernavn/passord-kombinasjoner. Mon tro hvem i den norske litterære kanon som oftest dukker opp? La oss begynne med de fire store: henrikibsen …
«50 Shades of Grey» på danske dialekter
Alt er bedre på dansk. Også danskene vet dette, da danske P4 har fått folk til å lese utdrag fra «50 Shades of Grey» på herlige danske dialekter. Her på synnejysk og nordjysk: Se også fynsk og en miks av flere. Via /u/zwtor på /r/Denmark.
Norske ord som vanskelig lar seg oversette
Det er en tråd på reddit om norske ord som vanskelig lar seg oversette til engelsk. Noen av forslagene så langt er utepils, lytt (et lytt rom) og fellesferie. I tillegg til forslagene, er det også gode diskusjoner på hvordan man eventuelt kan oversette noen av dem. Mitt bidrag var «oppholdsvær», som jeg synes er …
Continue reading «Norske ord som vanskelig lar seg oversette»
Nasjonalromantikk med retrografikk
Milkmaid of the Milky Way er et pek-og-klikk-eventyr laget av norske Mattis Folkestad. Deep in a fjord, a girl and her bovine, sometime in Norway, 1929. This is a story from Calf Ledge, a small farm perched on a mountain edge. Ikke bare følger spillet ei gårdsjente på en fjord, jomen er ikke hele spillet …
«Albertine i politilegens venteværelse» gjenskapt av Trond Kirkevaag m.fl.
Jeg har en svakhet for gjenskapninger av motiv fra kjente maleri. I det siste har det vært et par populære filmer på nett som viser hvordan filmer lar seg inspirere av populære kunstverk, og selv i Norge har det blitt gjort lenge. Trond Kirkevaag gjorde ved flere anledninger det samme, blant annet for hans NRK-show …
Continue reading ««Albertine i politilegens venteværelse» gjenskapt av Trond Kirkevaag m.fl.»
«Copyparty» i Drammen, 1990
Det er 7. april 1990. Samme dag som Scandinavian Star-ulykken. En gruppe datakyndige har et arrangement, et «copyparty» på Drammen gymnas. Men, noen tipser politiet om at det foregår ulovelig kopiering av film og programvare der. Politiet tropper opp, låser bygget, og konfiskerer materiale de tror er ulovelig. Det hele er en kaotisk og forvirrende …