Norske ord som vanskelig lar seg oversette

Det er en tråd på reddit om norske ord som vanskelig lar seg oversette til engelsk. Noen av forslagene så langt er utepils, lytt (et lytt rom) og fellesferie. I tillegg til forslagene, er det også gode diskusjoner på hvordan man eventuelt kan oversette noen av dem. Mitt bidrag var «oppholdsvær», som jeg synes er …

«Albertine i politilegens venteværelse» gjenskapt av Trond Kirkevaag m.fl.

Jeg har en svakhet for gjenskapninger av motiv fra kjente maleri. I det siste har det vært et par populære filmer på nett som viser hvordan filmer lar seg inspirere av populære kunstverk, og selv i Norge har det blitt gjort lenge. Trond Kirkevaag gjorde ved flere anledninger det samme, blant annet for hans NRK-show …

«Copyparty» i Drammen, 1990

Det er 7. april 1990. Samme dag som Scandinavian Star-ulykken.  En gruppe datakyndige har et arrangement, et «copyparty» på Drammen gymnas. Men, noen tipser politiet om at det foregår ulovelig kopiering av film og programvare der. Politiet tropper opp, låser bygget, og konfiskerer materiale de tror er ulovelig. Det hele er en kaotisk og forvirrende …

«Profiltekst», en uvanlig del av kulturarven

Av alt nettinhold som produseres, kan det være vanskelig å bestemme hva som bør bevares for fremtiden, og hva som trygt kan slettes for godt. Heldigvis er vi en situasjon hvor hvem som helst kan ta del i bevaringen, og på grunn av det får man flotte prosjekt som Profiltekst.dk, hvor 750 profiler fra Arto, …

James Joyce sitt fanbrev til Henrik Ibsen

Den irske forfatteren James Joyce er kjent for bøker som Ulysses og Finnegans Wake. Noe som var nytt for meg, var hans kontakt med Ibsen. Den var riktignok svært begrenset, og mest via en felles bekjent, men en 18 år gammel Joyce skrev et brev til Ibsen i 1901, som heldigvis er bevart. Brevet er …